Данный вид заверения переводов оплачивается отдельно. Он не входит в стоимость работы, так как фактически услуга оказывается не бюро, а нотариус, с которым бюро сотрудничает. Стоимость данной услуги зачастую варьируется в зависимости от языка перевода, скорости выполнения работы и т.д.
Обратите внимание на то, что в данный момент государственный и частные нотариусы уравнены в своих правах, таким образом, нет необходимости стоять в длинных очередях к государственному нотариусу и ждать свои переводы длительное время. Нотариальное заверение перевода подразумевает заверку печатью нотариуса копии с оригинала переводимого документа (в допущенных Минюстом случаях) и заверку подписи переводчика, который выполнил перевод документа и поставил свою подпись под переводом. Запрещено заверять копии документов, на которых имеется фотография владельца, паспортов, трудовых книжек без печати под последней записью.
При заверении перевода переводчик обязан присутствовать у нотариуса, подпись под переводом проставляется в присутствии нотариуса. Нотариус проверяет право переводчика на осуществление перевода. Каждое нотариальное действие записывается в реестр нотариуса отдельно, таким образом, все экземпляры перевода представляют собой отдельные нотариальные действия и оцениваются нотариусом по полной стоимости. и т.д.
Нотариальная заверка переводов, пожалуй, является одним из основных направлений деятельности бюро переводов. Так в нашем бюро каждый день осуществляются десятки нотариальных заверок переводов любых тематик и на разные языки, в том числе, такие редкие как арабский, голландский, чешский и другие.